News
Foren
Neue Beiträge
Foren durchsuchen
Marktplatz
Galerie
Neue Medien
Neue Kommentare
Medien suchen
Mitglieder
Zurzeit aktive Besucher
Profilnachrichten
Profilnachrichten suchen
Was ist neu?
Neue Beiträge
Neue Medien
Kommentare Medien
Profilnachrichten
Online
Anmelden
Registrieren
Aktuelles
Suche
Suche
Nur Titel durchsuchen
Von:
Neue Beiträge
Foren durchsuchen
Menü
Anmelden
Registrieren
App installieren
Installieren
Playstation Games
Reviews und Previews
Test: L.A. Noire
JavaScript ist deaktiviert. Für eine bessere Darstellung aktiviere bitte JavaScript in deinem Browser, bevor du fortfährst.
Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden.
Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen
alternativen Browser
verwenden.
Auf Thema antworten
Nachricht
<blockquote data-quote="Natriumion" data-source="post: 407944" data-attributes="member: 33271"><p>Nicht unbedingt. Inzwischen werden Filme und Games echt gut in deutsch synchronisiert. Ich finde die Lippenübereinstimmung von Heavy Rain in Deutsch besser als in Englisch. Und Englisch ist die Originalsprache des Games! Oder ich finde auch die Synchronisation von Mafia II der Hammer!</p><p>Ich finde es vor allem in L.A. Noire mühsam dass es nicht übersetzt wurde. Da man bei den Verhören auf die Gesichter der Leute achten sollte, aber gleichzeitig beachten was sie reden. Und da fällt der Blick immer auf die Untertitel und man verpasst die Gesichtsbewegungen. Ich kann Englisch, das was man als Tourist braucht, ich kann mich verständigen. Aber wenn ständig geredet wird und man kennt nur von einem Wort die Übersetzung nicht, und dieses Wort dann auch noch ein Schlagwort, versteht man den ganzen Satz nicht. </p><p>Ich glaube nicht dass L.A. Noire etwas fehlen würde, wenn es deutsch synchronisiert wäre worden. ^^</p><p>Das Einzige Game das wirklich etwas verloren hätte, wäre Yakuza 3 und 4 gewesen. Wenn es auf englisch übersetzt worden wäre! Das Game ist so durch und durch japanisch, jegliche Synchronisation - egal welche Sprache - hätte dem Game seine "japanische Seele" genommen <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite2" alt=";)" title="Wink ;)" loading="lazy" data-shortname=";)" /></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Natriumion, post: 407944, member: 33271"] Nicht unbedingt. Inzwischen werden Filme und Games echt gut in deutsch synchronisiert. Ich finde die Lippenübereinstimmung von Heavy Rain in Deutsch besser als in Englisch. Und Englisch ist die Originalsprache des Games! Oder ich finde auch die Synchronisation von Mafia II der Hammer! Ich finde es vor allem in L.A. Noire mühsam dass es nicht übersetzt wurde. Da man bei den Verhören auf die Gesichter der Leute achten sollte, aber gleichzeitig beachten was sie reden. Und da fällt der Blick immer auf die Untertitel und man verpasst die Gesichtsbewegungen. Ich kann Englisch, das was man als Tourist braucht, ich kann mich verständigen. Aber wenn ständig geredet wird und man kennt nur von einem Wort die Übersetzung nicht, und dieses Wort dann auch noch ein Schlagwort, versteht man den ganzen Satz nicht. Ich glaube nicht dass L.A. Noire etwas fehlen würde, wenn es deutsch synchronisiert wäre worden. ^^ Das Einzige Game das wirklich etwas verloren hätte, wäre Yakuza 3 und 4 gewesen. Wenn es auf englisch übersetzt worden wäre! Das Game ist so durch und durch japanisch, jegliche Synchronisation - egal welche Sprache - hätte dem Game seine "japanische Seele" genommen ;) [/QUOTE]
Zitate
Authentifizierung
Überprüfung durch Google ReCaptcha zulassen
Es ist eine Überprüfung durch Google ReCaptcha erforderlich, diese wird durchgeführt sobald der Datenschutzerklärung zugestimmt wurde.
Bitte aktiviere JavaScript, um fortzufahren.
Antworten
Playstation Games
Reviews und Previews
Test: L.A. Noire
Oben