- Original-Ton oder dt. Sprachausgabe? Beitrag #21
O
OKcheesus
- Dabei seit
- 05.03.2010
- Beiträge
- 1.584
- Punkte Reaktionen
- 422
Fuer mich kommt nur O-Ton in Frage. Probleme gibt's keine, da mehr oder weniger mein ganzer Alltag auf Englisch ablaeuft- ich beherrsche Englisch fließend in Sprache und Schrift (jeweils auch mit diversen Slang-Begriffen und Redewendungen) ohne ueberhaupt ueber die Bedeutung von Woertern nachdenken zu muessen.
Wenn man erstmal eine Weile nur mit O-Ton Spiele spielt und Filme bzw. Serien guckt, dann merkt man schon den qualitativen Unterschied zu deutschen Synchros. Es faengt beim eigentlichen Voiceacting an und hoert bei der Bearbeitung der Aufnahmen auf. Oft fehlt es bei Synchros an echtem raeumlichen Klang, so dass man das Gefuehl bekommt, einem Hoerspiel zu lauschen, waehrend im Hintergrund der passende Film/die passende Serie/das passende Spiel dazu laeuft.
Was mich auch oft an deutschen Synchros wurmt ist der Fakt, dass meistens Amateure zum Einsprechen angestellt werden, waehrend Spiele im englischen oft von herausragenden (herausragend im Simme von schauspielerischer Leistung) Beruehmtheiten vertont werden.
Mit sowas werden wir in Deutschland einfach nicht verwoehnt, was ein Produkt in meinen Augen weniger wert macht, als wir tatsaechlich am Ende dafuer bezahlen (muessen).
Naja, zum Glueck gibt's Importe und zum Glueck packen Publisher meistens auch den O-Ton mit auf die Spieldisc.
Wenn man erstmal eine Weile nur mit O-Ton Spiele spielt und Filme bzw. Serien guckt, dann merkt man schon den qualitativen Unterschied zu deutschen Synchros. Es faengt beim eigentlichen Voiceacting an und hoert bei der Bearbeitung der Aufnahmen auf. Oft fehlt es bei Synchros an echtem raeumlichen Klang, so dass man das Gefuehl bekommt, einem Hoerspiel zu lauschen, waehrend im Hintergrund der passende Film/die passende Serie/das passende Spiel dazu laeuft.
Was mich auch oft an deutschen Synchros wurmt ist der Fakt, dass meistens Amateure zum Einsprechen angestellt werden, waehrend Spiele im englischen oft von herausragenden (herausragend im Simme von schauspielerischer Leistung) Beruehmtheiten vertont werden.
Mit sowas werden wir in Deutschland einfach nicht verwoehnt, was ein Produkt in meinen Augen weniger wert macht, als wir tatsaechlich am Ende dafuer bezahlen (muessen).
Naja, zum Glueck gibt's Importe und zum Glueck packen Publisher meistens auch den O-Ton mit auf die Spieldisc.