- Original-Ton oder dt. Sprachausgabe? Beitrag #41
P
pyja8
Gast
Wie schon im L.A. Noire - Thread geschrieben, finde ich auch, dass Rockstar Games
sich da durchaus die Mühe machenn dürfte, vor allem, wenn sie sich auf dem europäischen
Markt noch mehr etablieren wollen.
Die Tatsache, dass Witze verlorengehen oder die Synchro gegebenenfalls miserabel werden
kann, sollte meiner Ansicht nach auch nicht als Entschuldigung verwendet werden um einfach
keine einzubauen - voraussgesetzt man kann im Spiel die Sprachausgabe umschalten.
Da spricht mir Natriumion aus dem Herzen!
So könnten Leute mit grundsoliden Englischkenntnissen in den Genuss des Originaltons kommen,
während alle anderen die deutsche Synchro genießen / über sich ergehen lassen.
Das wäre dem Spiel selbst sicher nicht abträglich!
Selbstverständlich spielt auch der persönlich Geschmack eine Rolle.
Es dauert immer, bis ich mich an eine andere Sprache gewöhnt habe, wenn ich jetzt
beispielsweise Heavy Rain auf Deutsch gespielt habe und es danach auf Englisch tue,
dann ist der englische Durchlauf zunächst sehr ungewohnt.
Es gibt aber auch Beispiele (Videospiele fallen mir da gerade keine ein), wo die deutsche
Synchro mir besser als die englische gefällt. Bei den Simpsons ist das der Fall, weil ich
die deutschen Sprecher und besonders Homer Simpson einfach unglaublich charismatisch
finde.
Bei Scrubs ist es mir sogar ziemlich egal, weil da beide Sprachen top vertont sind!
Was mich mal interessieren würde und was ich jetzt noch gar nicht berücksichtigt habe:
Du hast ja in nem anderen Thread gepostet, dass Du auch oftmals Spiele auf Japanisch
spielst, Natriumion...Würdest Du sagen, dass die originale Synchro, wenn sie Japanisch
ist im Durchschnitt wesentlich besser ist als die deutsche/englische Übersetzung?
Und an welchen Titeln würdestu das so fest machen...?
lg, pyja!
sich da durchaus die Mühe machenn dürfte, vor allem, wenn sie sich auf dem europäischen
Markt noch mehr etablieren wollen.
Die Tatsache, dass Witze verlorengehen oder die Synchro gegebenenfalls miserabel werden
kann, sollte meiner Ansicht nach auch nicht als Entschuldigung verwendet werden um einfach
keine einzubauen - voraussgesetzt man kann im Spiel die Sprachausgabe umschalten.
Da spricht mir Natriumion aus dem Herzen!
So könnten Leute mit grundsoliden Englischkenntnissen in den Genuss des Originaltons kommen,
während alle anderen die deutsche Synchro genießen / über sich ergehen lassen.
Das wäre dem Spiel selbst sicher nicht abträglich!
Selbstverständlich spielt auch der persönlich Geschmack eine Rolle.
Es dauert immer, bis ich mich an eine andere Sprache gewöhnt habe, wenn ich jetzt
beispielsweise Heavy Rain auf Deutsch gespielt habe und es danach auf Englisch tue,
dann ist der englische Durchlauf zunächst sehr ungewohnt.
Es gibt aber auch Beispiele (Videospiele fallen mir da gerade keine ein), wo die deutsche
Synchro mir besser als die englische gefällt. Bei den Simpsons ist das der Fall, weil ich
die deutschen Sprecher und besonders Homer Simpson einfach unglaublich charismatisch
finde.
Bei Scrubs ist es mir sogar ziemlich egal, weil da beide Sprachen top vertont sind!
Was mich mal interessieren würde und was ich jetzt noch gar nicht berücksichtigt habe:
Du hast ja in nem anderen Thread gepostet, dass Du auch oftmals Spiele auf Japanisch
spielst, Natriumion...Würdest Du sagen, dass die originale Synchro, wenn sie Japanisch
ist im Durchschnitt wesentlich besser ist als die deutsche/englische Übersetzung?
Und an welchen Titeln würdestu das so fest machen...?
lg, pyja!